Кошик
138 відгуків
Буксукар
+380 (96) 179-64-54
+380 (66) 774-53-68

Короткий китайсько-російський словник

  • В наявності

350 грн

+380 (96) 179-64-54
  • +380 (66) 774-53-68
    Светлана
повернення товару протягом 14 днів за домовленістю
Короткий китайсько-російський словник
Короткий китайсько-російський словникВ наявності
350 грн
+380 (96) 179-64-54
  • +380 (66) 774-53-68
    Светлана
Купити

Опис

ПЕРЕДМОВА
19000 слів , 1962 р. 632 с.
букініст

Даний видання Короткого китайсько-російського словника є другим виданням, переробленим і доповненим.
При переробці укладач словника вилучив застарілі і малоупотребительные слова, поповнив словник рядом нових слів і уточнив переклади.


У словнику враховуються всі спрощені накреслення ієрогліфів. При цьому офіційно затверджені спрощення даються в словнику як основні в звичайному графічному порядку. Повні варіанти цих ієрогліфів даються на своєму місці з посиланням на відповідні їм спрощення. У разі якщо поширену в пресі спрощене зображення ще не отримало офіційного твердження, то воно дається на своєму місці з посиланням на відповідну йому повне накреслення.

В основу ієрогліфічного словника (гніздові ієрогліфи) поло леєю перелік 2 тисяч найбільш уживаних ієрогліфів, затверджений Міністерством освіти КНР в 1953 році. Крім того, у словник включені ієрогліфи, які не увійшли у перелік, але позначають загальновживані або актуальні за значенням слова, найбільш поширені прізвища, скорочені найменування провінцій і циклічні знаки.
Для транскрипції був прийнятий китайський фонетичний алфавіт, найбільш правильно передає звучання китайського слова.

При гніздових ієрогліфах, крім китайської, дається також і російська транскрипція з тим, щоб полегшити читачеві користування нової транскрипцією.
Над слогообразующей гласною того слова, на яке падає силовий наголос, проставляється тон: перший а; а другий; а третій і четвертий а.
Загальні принципи побудови Короткого китайсько-російського словника відповідають загальним принципам побудови китайсько-російських словників, складених з російської традиційної графічної системи з класифікацією ієрогліфів по нижньому правому куті знака.
В допомогу китайцям до словника програми иероглифический покажчик, складений за кількістю чорт і по ключам.
Розробка словникових статей у пропонованому словнику відрізняється порівняльної стислістю через невеликого обсягу словника.

При отборе наиболее употребительной китайской лексики составитель исходил из принципов, положенных в основу построения кратких китайских толковых словарей, а также словников, изданных в КНР в последние годы. Задача отбора лексики оказалась весьма сложной и составитель не считает ее окончательно решенной.
Выполняя пожелания китайских читателей, составитель нашел целесообразным наряду с русским текстом дать и. китайский перевод статьи "Правила пользования и правила нахождения иероглифов в словаре".

Крім ієрогліфічного покажчика в словнику дано фонетичний покажчик і покажчик ієрогліфів спрощеного написання, що полегшить читачеві користування словником.
Короткий китайсько-російський словник призначений для тих, хто вивчає китайську мову і може бути корисний при перекладі на російську мову сучасного нескладного китайського тексту. Словник може бути також використаний китайцями, які вивчають російську мову.

 

Інформація для замовлення

  • Ціна: 350 грн

Наскільки вам зручно на сайті?

Розповісти Feedback form banner