
Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика»
300 ₴
- Готово к отправке
- +380 (99) 130-99-64Геннадій
яПереплет: твердый; 384 страниц; 1969 г. ISBN: [не указан]; Формат: стандартный
Акуленко, В. В. ; Комиссарчик, С. Ю. ; Погорелова, Р. В.
В русском и английском языках существует группа слов, близких по звучанию и написанию, но расходящихся по значению или употреблению. Например «complexion» в английском языке означает «цвет лица», а в русском языке слово «комплекция» означает «телосложение», «magazine» в английском языке означает «журнал», а в русском языке «магазин» означает «торговое предприятие». О подобных «ложных друзьях переводчика» и идет речь в предлагаемом словаре. Это новый тип двуязычного словаря, в нем рассматривается 900 английских слов в сравнении со сходными по звучанию русскими словами, дается анализ полного или частичного несоответствия сходных и отождествляемых английских и русских слов. Словарь представляет интерес для широкого круга читателей, изучающих английский и русский языки. К словарю приложена статья «О ложных друзьях переводчика», где дается анализ рассматриваемой категории слов.
| Основные | |
|---|---|
| Состояние | Новое |
- Цена: 300 ₴
